Lao xao rũ tù, cù rù chết đói
Direct English translation
The noisy one gets out of prison, the silent one dies of hunger.
Equivalent English version
The squeaky wheel gets the grease
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hay ba hoa, ồn ào thì thường vẫn xoay xở kiếm ăn được, còn người quá hiền lành, lầm lì, không biết giao tiếp hay tranh thủ thì dễ chịu thiệt thòi, túng thiếu. Thành ngữ dùng để nói về sự khác biệt trong cách ứng xử và khả năng thích nghi trong cuộc sống.
English explanation
Those who are outspoken, active, and push themselves often manage to get by, while those who are overly quiet, passive, and withdrawn may end up disadvantaged or deprived. The saying comments on how social behavior and adaptability affect one’s chances in life.